Announcement

Collapse
No announcement yet.

Anyone thought of translating Latibaer?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Anyone thought of translating Latibaer?

    Originally posted by Stingy View Post
    A transcription would cost around 680 EUR, and a translation would cost around 2500 EUR...
    Faint **
    Better hire a local icelandic, older than puberty age.
    Magnús: - I have fans of all ages and I don't think it's weird when older people like LazyTown. LazyTown appeals to people for many different reasons: dancing, acrobatics, etc.

    Comment


    • Anyone thought of translating Latibaer?

      So I'm still working on someone to translate the plays and stuff. How much are we willing to pay them for help?

      Comment


      • Anyone thought of translating Latibaer?

        Originally posted by MsBoku View Post
        So I'm still working on someone to translate the plays and stuff. How much are we willing to pay them for help?
        I would say 1% of the price a professional translation would cost. Seems fair to me.
        Magnús: - I have fans of all ages and I don't think it's weird when older people like LazyTown. LazyTown appeals to people for many different reasons: dancing, acrobatics, etc.

        Comment


        • Anyone thought of translating Latibaer?

          Which would be?

          Comment


          • Anyone thought of translating Latibaer?

            Originally posted by MsBoku View Post
            Which would be?
            Originally posted by Stingy View Post
            ..a translation would cost around 2500 EUR.
            1% of € 2500,- = € 25,-
            (that's around US $ 30,-)
            Magnús: - I have fans of all ages and I don't think it's weird when older people like LazyTown. LazyTown appeals to people for many different reasons: dancing, acrobatics, etc.

            Comment


            • Anyone thought of translating Latibaer?

              Originally posted by LazyPooky View Post
              I would say 1% of the price a professional translation would cost. Seems fair to me.
              I chuckled :)
              Getur einhver annar verið Glanni ? það bara passar ekki
              Stefan Karl Stefansson, það er enginn eins og þú!

              Comment


              • Anyone thought of translating Latibaer?

                Maybe one day a kind icelandic lazytown fan will come to the forums and translate it for us... but I doubt that will ever happen :p

                Comment


                • Anyone thought of translating Latibaer?

                  Originally posted by Catbooks View Post
                  Maybe one day a kind icelandic lazytown fan will come to the forums and translate it for us... but I doubt that will ever happen :p
                  Anything can happen.
                  Magnús: - I have fans of all ages and I don't think it's weird when older people like LazyTown. LazyTown appeals to people for many different reasons: dancing, acrobatics, etc.

                  Comment


                  • Anyone thought of translating Latibaer?

                    Anything at all.

                    Although it isn't a translation, it is a song from the plays in English:

                    Well, kinda.

                    Comment


                    • Anyone thought of translating Latibaer?

                      Originally posted by LazyTownEpisodes
                      I am attempting to provide lyrics but I am only able to (logically) provide lyrics in Incelandic
                      better late than never lol...thanks Goggi Mega from Google+

                      Glanni Glæpur í Latabæ "Lykilorðið" Lyrics and Translation:

                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb er lykilorðið.
                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb is the password.
                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb er orðið mitt.
                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb is my word.
                      Og harður er ég eins og steinn.
                      And I'm hard as a stone.
                      Hingað inn sleppur ekki neinn.
                      No one slips in here.
                      Því hérna inni á ég allt!
                      Because inside here I own all!
                      Ég á það allt!
                      I own that all!
                      Ég á það einn!
                      I all mine, alone!


                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb...
                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb...


                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb, nú ræð ég öllu.
                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb, now I make the decisions.
                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb, því þetta' er mitt.
                      Sjúbabb sjúbabb abbabbabb, for that is mine.
                      Hvert tannhjól, reim og ró og teinn,
                      Where-to cogwheels, straps and nuts and rods,
                      ég er ríkari' en nokkur jólasveinn.
                      I'm richer than any Yule elves (slang for "common guys").
                      Því hérna inni á ég allt og ég á það einn.
                      Because inside here it's mine and mine alone.


                      Jæja strákar mínir, ég held ég verði, já, sko ég bara veit ekki hvernig ég færi að án ykkar.
                      Well, my boys, I think I'll be...yes, well, I just don't know how I'd handle things without you.
                      Þið standið ykkur svo vel, ég er svo stoltur af ykkur.
                      You do so well, I'm so proud of you.
                      Jájájájá, svona, svona, svo svo, svo svo,
                      Yesyesyesyes, like that, like that, so so, so so,
                      vinna meira, tala minna, vinna meira, tala minna, já.
                      Work more, talk less, work more, talk less, yes.


                      Hvert tannhjól, reim og ró og teinn,
                      Where-to cogwheel, straps and nuts and rods,
                      ég er ríkari' en nokkur jólasveinn.
                      I am richer than any common guys.
                      Því hérna inni á ég allt!
                      Because here inside own I all!
                      Ég á það allt!
                      I own it all!
                      Ég á það einn!
                      I own it alone!
                      Ég á það allt!
                      I own it all!
                      Gallery

                      Comment


                      • Anyone thought of translating Latibaer?

                        Some day I'll be able to pay someone to do translate everything for us. Someday.

                        Comment


                        • Anyone thought of translating Latibaer?

                          Originally posted by Stingy View Post
                          Some day I'll be able to pay someone to do translate everything for us. Someday.
                          no doubt

                          Originally posted by TheRealStingy View Post
                          I am richer than any common guys.
                          Because here inside own I all!
                          I own it all!
                          I own it alone!
                          I own it all!
                          I told him that we are very interested in the complete translation of the plays btw...since he didn't post anything...either he's busy with translating or just scared ;)
                          Gallery

                          Comment


                          • Anyone thought of translating Latibaer?

                            If I won the lottery I would genuinely use part of it on a translation, if only to see the reaction of the journalist
                            "Are you going on holiday? buying a house?...you're going to translate a play? " lol.
                            Getur einhver annar verið Glanni ? það bara passar ekki
                            Stefan Karl Stefansson, það er enginn eins og þú!

                            Comment


                            • Anyone thought of translating Latibaer?

                              Flower

                              Comment


                              • Anyone thought of translating Latibaer?

                                Calla

                                Comment

                                Working...
                                X